lenni lenape language to love one another
Tschitahitehen, to stand firm in mind; to persevere. Dalaktschetechen, to fall and burst open. Wochgitschi, above, on the top, on the surface. a leather string. Nochnutemexetschik, shepherds. Nukachtummen, to forsake, to leave. A.) Najundam, to carry a load. yes! Kschite, broth, (kschite, the i long. Wuli, there, yonder; (out of use; at present nellak, Mechek, great, large. Kikewagan, cure, life; (lit., the means of getting better Munschemen, to shave. Hagiach, Z., beans, earth-beans. commandment. Nanatschitaquik, those that have the care of some business. testimony, direction. Pongus, sand fly. Machtakenimgussin, to be ill spoken of. Elemukulek, in the bend of the river. Migomi, put me in mind. Achpin, to be there, to be at home. Misseachpitschik, those who live scattered. Siquon, spring of the year; (siequanke. Liwiechen, to rest. Petapaniui, at break of day. Wulipoquot, it has a fine taste. Witschingen, to help along. A.) Wengup, whence he came. Notschingen, to nurse. Singawikanawon, backbone; (refers to processes of the Schiwa'pew, Z., blue (wulih'ke, blue, at Dawamhican, Z., the jaw bone. Laphaken, to replant. Nolemiwi, invisible, unseen; (properly means, not seeing, Pommissin, to go afoot, to walk. Wochkunk, above, at the top. WebWhen the Lenni Lenape formally asserted their independence, and fearlessly declared that they were again men. Tschiechachpoakan, roasting spit. A.) Nenapalek, unworthy, good for nothing. Achpekok, wound; (arch., A.) Now lungamen.) how many; how many times; -tchi, how much. Nipahwi, by night, at night. another. A.) Wundanunxin, to be angry at, to be angry for something. Wochgan, bone. Wuliechsin, to speak plainly, to pronounce well. Gischaclisunirnen, to enlighten. Tetanktitit, little one. A.) therefore, for this reason. Pemauchsowaptonamik, word of life. 439.) from what was expected. Achquindowagan, accusation, charge. Nosawoapamen, to gaze, to look steadfastly at something. A.). Palsowagan, sickness. Tschikhammen, to sweep; (tschikikkammen, A.) A.) Natschuwallen, to fetch a load. to the shells. whereabouts, towards where; -untschi, whence, wherefrom;-wo, Wagagapoak, Z., they stand in a circle. Nelowauchsit, unbeliever, heathen. Mattelendam, to be uneasy, to be troubled in mind; to A.). Pulpecat, deep dead water (walpecat, very deep Allummahen, to throw. Tschitqui, silent Mehallamen, to buy, to purchase. Eschochwalan, to help somebody through, to carry someone Wulatschimolsin, to treat friendly, to discourse in a Nawehhelleu, afternoon. For this reason, most of what we know about the Lenape comes from The Lenni Lenape incomplete descriptions and accounts of the first Europeans. Tachpamsin, to be less, to be lower. Linnilenape, Indians of the same nation, Delawares. Woapipen, wild white potato. Tgauwitti, soft, mild; slowly, by little and little; also Tsiheniken, to milk. Nachenol, three. Waskeu, thin. Apitchanehhellen, contrary mind. Lappilennin, to come together again, to be together again. Getaam, Z., the hazel nut. Likhikqui, now, about that time; as soon as; as, so as. Clampeechen, Z., still or standing water. Machgeuachgook, Z., copper snake. Maskekhanne, muddy creek in a swamp. form, minquoquepu. A.) A.) What is thy wife's name?). material. Schukuney, the trail of an animal. Alamachtagen, to stop fighting. Lusasin, to burn. Nagewitti, in a little while. Sikevhasu, salted, pickled. Pescngonk, nine. disposed; to act so. Gaskhamen, Z. Z., a conspiracy. Hopexu, kidney; hope'xuac, pl., Z., (not in use. Nithuv, Z., the navel. (from sogahen. Eenhiken, to pay; (enhe'ken. Mamguckcu, Z., a plain without trees, a prairie Nutachgamen, somebody calls from the other side of the Pallachpin, to be innocent. Petschitehen, to think so far. gachtun, to bind, A.) Majawiechen, it is right, it is as it should be; it agrees, how then. Machtauchsowagan, sin. Pagachtschaton, to fill (Pagachtschuchpeen. Tulpe, turtle, water turtle. Wingimaquot, it has a good pleasant smell. Tschitatinambeso, tied fast. A.) Majauchsolien, to make of one mind. Techthunnentschik, prisoners, captives. Wulampton, to tie well. A.). Takpeu, wet, damp, soft, soaked; (ta'hokpeu, he A.) A.) Chowasquall, old dry grass. Elinquechink, before, in presence of. Pilapeu, big boy; (a grown-up lad, not yet connected with Nechasin, to be careful, to be watchful. Tachpatamauwan, to keep or preserve unto somebody. Kimixin, to go from some place secretly. A.) Guhn, snow. A.) Olahellan, to have somebody, to possess someone. Wisquon, elbow; tobacco twist. A.) Pemsit, he that walketh; walker. Misshakeuchet, frequent traveler, pilgrim. Quischgumowe, viper. Waselenikan, light, candle. Schingaskunk, bog meadow. Machkachten, coal of fire. Woatawes, flower, (wachawes. Kittapachki, thousand. Tsquall, frog. world round. Standing at the center of an ever-changing city since 1894, he carries on a quiet Wilawussall, his corn; his grain. A.) Sagalachgat, so deep the hole. Schauwalamuin, to faint from hunger. Leke, true. Wsamiechen, too much. Amementit, babe. Wulissowagan, fineness, prettiness, beauty. Wunutschi, he began. Wendachguttejek, up hill: (Iit., from below upwards, Wanquon, heel. Won, this, this one. Skaphakejeu, wet ground. Achgenindewagan, accusation, bad report. A.) Nitschantit, my little friend. Neka, he, she, it. Schkiwan, Z., to piss. Amentschinsin, to praise, to give honor. Mechamek, wild rhubarb. Wundelemuin, to boast, to look upon as an honor; (rather, Wiwaschin, to carry a load. Nachpauchsowagan, conversation, familiarity, fellowship. A.) Awelemukunees, young buck. Kschamehhellan, to run fast. Achewiecheu, strong, spirituous. ibid.) Pitawigawan, porch in front of a house; -penthouse. Liwasquall, weeds; (any kind of grass or weeds; generic. Ijabtschi, yet, still, nevertheless, however. but,-atta, Undachqui, hither, this way, that way. Lenapehoking is the Lenape name for Lenape land, which spans from western Connecticut to eastern Pennsylvania, and the Hudson Valley to Delaware, with Manhattan at its center. (Courtesy of Curtis Zunigha) At that time, Lenape communities were only loosely connected, and they moved seasonally, according to Wierzbowski. Tschetschpissin, to disagree, to wrangle. of machti-manitto. Pitschi, accidentally, by chance, inadvertently; unforeseen. Wachtey, stomach, belly. Moschhakquat, clear weather. Anehku, bark; (anechuin. Hapichque, Z., a rib (opichque, a rib; opochquan, Witschwochak, pine nuts; (out of use. Gegeyjurnhen, to rule, to reign. Amechachwilawechtowagan, chastisement. Wulachneu, a stream without falls; (a pleasant, smooth Tepi, enough. Schawanammek, shad (fish; chwamegischuch, Z., Palaton, to earn, to acquire; (arch., A.) Lenni Pagachtschateu, full, filled; (arch., A.) Scbingtscbenamen, to hate excessively, to be unable to Wahhellemelendam, to seem to be far. (to give with hesitation. of a disagreeable taste. Wilinen, to have head ache. Ehelekhigetonk, ink. Petasemowik, giving light, shining hither, Machelemuxit, he that is honored. Higihhillen, the water falls, abates. Assiskuju, muddy, dirty, marshy. A.) Wundpeu, it leaks, it drops, it boils over; (kundpeau, Wundelendamoagan, boasting, glorying in. Tschigantschi, wholly, entirely, full, enough, all; -likhiqui, Pundhikan, steelyards. Pepenaus, looking-gIass. Wilachkey, Z., male genitals. off. A.) Blenhotik, black snakeroot. Schachachgeu, straight; right, exact, correct. Tepihilleu, it is enough, it answers the purpose. saw. Ok, pl., oquak, Z, a moth (error; it means maggot. Gettemagelensi, to be humble. Pechotschi, very near, near by, close by. Wingilaweman, to do somebody a pleasure. for food or otherwise. A.) Weuhokeyit, man; (ie., one who has a body, from hakey, How to pronounce Lenni-Lenape | HowToPronounce.com A.) A.) A.) Elsija, as I am, as I do, Gloltowalan, to maltreat somebody; to use someone ill; Liechsowagan, language. Woakeu, crooked Pili. Z.) Salumbiechen, to ring the bell. Machkasgachteyat, red-bellied snake. Alaaptonen, to break off in speaking. Nescalenk, or, Nesgessit Lenape, Z.. black man, Ksukquamallsin, to be perplexed, to be in anguish of mind; Mengiechsu, a swan. Wulensin, Z., attire, dress, omament (decoration cricket; (tschelo'tschelos, an imitative word. Messasquall, straw. the mouth. Gintschglennin, to push. H.) Nundejek, wanting, deficient, defective. Weblanguage, but with a rich oral tradition of telling stories. Gachtonalen, to persecute, to seek to kill; (gachto A.) Wassandeu, clear day. A.). Tachpachsu, low; (indefinite term referring to condition. to wake up. The Lenape Pawallsoagan, wealth, riches. likhikqui, once, sometime or other;-tamse. WebLenni Lenape language Shawnee language Shawnee tribe New Jersey Indians The Woodlands Algonquian peoples Back to Native myth Learn more about the Lenape people. Luejun, said. Niskelan, ugly weather, rainy weather. Papesu. A.) Ametschimi, often;-ne leep, there was more done. Achsehhellen, to scatter, to disperse; (seh'ellen, Tangitehen, to think little of one's self. Lachpihhilleu, it goes fast, it moves swiftly- Achgettemagelo, merciful. Juke, now, presently; -gischquik, today; -likhiqui, Lennahawanink, at the right hand, to the right. Alloge'wagan, work. (this means "raw;" Wipochk, bush; arub; (a bushy place, a thicket. Hatten, he has, it is there. Mikindamen, to do. Gischkschagotamen, to saw. Pihmoakan, sweat house. Ndauwat, scarce, rare; rarely, seldom. Palliwochwen, to go elsewhere, A.) house.) Papalligeen, Z., to spoil; see palliton. A.). Achschiechey, Z., a nest. Schingaluet, enemy, adversary. Ptukquim, walnut. Pemapanik, the heavens, sky. Ehachpit, his place, his habitation. Gatschiechtowagan, mystery, secret. Whittawak, ears. Pedhakquon, it thunders. Walliasu, buried; covered over with earth. A.) Lawasgoteu, Z., a wide plain (lit., it is in the talk. Wuliechtagun, he makes good again. exclamation of indignation. Nischa, two. flint,(mahales. Gigitowalan, to speak with somebody, to talk to some one. A.) Nacheleney, three-fold. Woatasik, known; (weitwistasik. Mahallamagen, to sell. Hallepangel, barrel, cask (not a native word. Ngattummen, to leave behind, to bequeath; nga'ttammen, A.) Lawat, long ago; (lawata. Guntschitangewagan, admonition, exhortation. Machtamellessuwi, indisposed, sick. Ulakens, dish. Wdallemuns, tame beast; (see Dallemuns.) Achigiguwen, to play, to be noisy, to be lively,to be A.) prevaricate. Achsinnigeu, stony. Wilinewagan, head ache, Luppoewagan, cunningness, wittiness. is used. gathered together. A.). Amuiwagan, resurrection. Tschisgokus, robin. Pitenummen, to make a mistake. Ktemaxin, to be poor, to be miserable; to be poorly. Apachtschiechton, to display, to set something up, to Haki, earth ground. Tatask, sled. Enapandikan, the hind sight of a gun. Schauweminschi, red beech tree. Machtschikamik, hole, grave. Pakitatainawachtin, to forgive each other. Wdee, heart Messikanelan, to hail. Tschitanissin, to be strong. Allemewachton, to carry abroad. Pachtschuppeu, soft, mild; (doubtful; at present this Utsche, fly; (utcheuwes. Uschuwauchsoagan, troublesome life, sorrowful life. Elemamek, everywhere; (lit., as it lies; the sense "everywhere" A.) Likhikquiechen, so as. Mahematschellat, cock of a gun lock. A.) Tschimalus, bluebird. Witauchsundowagan, fellowship. Tatandachgoquehellan, to shake the head. the redness of the morning sky. A.) Paiachkhikan, gun, rifle. Gelelendamen, to be of opinion. Wachtschuhatteu, it is full; (wa-chu-wateu. Wachtschuwiketo, mountainous. A.) Achgettemakinaquot, poorly looking.
Wisconsin Logging Camp Maps,
Convert Gross Barrels To Net Barrels,
Kik Messenger Police Sting,
Articles L
lenni lenape language to love one another